viernes, 25 de agosto de 2023

Dinero a mansalva y el placer de las relecturas

La mayoría de los lectores son curiosos y, terminado un libro, buscan continuar con otro, ya sea similar por género o completamente diferente. Con el tiempo, algunos lectores descubren además el placer de las relecturas, porque igual que el agua de un rio no es dos veces la misma, ni el lector ni sus circunstancias son las mismas que en la primera lectura.

Puedo recordar todavía, cuando tenía unos 13 años y era ya un lector empedernido, que mi padre, en un raro alarde de espontaneidad, me trajo el primer tomo de "La Fundación" de Isaac Asimov. En aquel momento, no pude pasar de las 10 primeras páginas; 25 años después, con un incipiente y tardío interés en la ciencia ficción, le di una nueva oportunidad. En pocos meses había devorado todos los tomos de la saga, emocionándome incluso con el tratamiento que hacía de las relaciones humanas y el paso del tiempo. 

Algo similar me ha ocurrido con otros títulos de los que podía tener un vago recuerdo, pero habían dejado huella en mi, y que volví a leer, descubriendo nuevas dimensiones por la experiencia vital acumulada.

Ciertos títulos, por honda que fueran la impresión que me causaron, como "La Taberna" de Emile Zola o "Ethan Frome" de Edith Wharton, sé que no los volveré a leer. Creo que los dramas, por bien conseguidos que estén, no deben leerse más de una vez.

"Dinero a mansalva" (Making money), de Terry Pratchett, es una relectura algo más particular, ya que la primera vez fue en su versión inglesa. Para quien esté familiarizado con Pratchett en castellano pero nunca le haya leído en inglés, adelanto que su vocabulario es prodigiosamente rico y puede obligar a consultar el diccionario más de una vez; cuestión diferente son las deformaciones del lenguaje que añade para el modo de hablar de los Igor y de diferentes partes del Mundodisco, además de los diferentes estratos sociales (y los trols, estratos geológicos en sí mismos).

Se agradece que no deba esforzarme en comprender hasta la última palabra del texto, pero la traducción de los nombres al castellano, tras haber conocido los originales, siempre resulta chocante. En todo caso, los traductores de la edición española han hecho siempre un magnífico trabajo, porque no es fácil traducirle.

Este título en particular trata sobre dinero; mucho dinero. En realidad, es literalmente una historia del paso del patrón oro al papel moneda actual, que ya no necesita el respaldo del precioso metal, aunque se mantengan ingentes cantidades en los bancos nacionales para mantener las apariencias. Además, es un magnífico manual de texto de funcionamiento del ciclo económico y de los males que le pueden afectar; de las negociaciones colectivas, los lobbies y la política en general. Pratchett toca con su delicadeza habitual otras cuestiones espinosas, como la salud mental y el derecho a elegir

El mero hecho de hallarnos en Ankh-Morpork, bajo la benigna mano del Patricio, Lord Vetinari, con una sociedad multicultural, multiétnica, multiespecies y multigeológica, no quita para que el parecido con nuestro mundo real sea sorprendente.

El señor Húmedo von Mustachen (Moist von Lipwig), tras haber devuelto al servicio de correos su anterior esplendor, mejorándolo con creces, recibe un nuevo encargo de Lord Vetinari que, como siempre, puede libremente rechazar; el Patricio jamás atentaría contra el libre albedrío de quien escoge mal. No tener una educación financiera formal tampoco es un impedimento, sino parte de la razón por la que le es ofrecido el cargo; eso y su increible habilidad para seguir con vida pese a la existencia de detractores, que gustosamente detraerían precisamente su cabeza de sus hombros si pudieran. 

¿Qué libro de Pratchett os ha causado una impresión más profunda, por tocar temas que os afectaban personalmente?


No hay comentarios

Publicar un comentario

© La Justicia Como Equidad
Maira Gall